人気特価激安 【受注制作】子ども用◇アーミッシュ風シンプルワンピース(好きな布地を選べます) ワンピース・チュニック Down to Earth 通販|() ハンドメイド・手作り・クラフト作品の販売サイト -ehealthplanners.net


 > 

サイズ

-サイズ90
肩幅24cm
身幅30.5cm
着丈58.8cm
半袖8cm
七分袖22.3cm
長袖27.5cm
-サイズ100
肩幅25.5cm
身幅32.5cm
着丈63.8cm
半袖9cm
七分袖24.3cm
長袖31.5cm
-サイズ110
肩幅27cm
身幅34.5cm
着丈68.8cm
半袖10cm
七分袖26.3cm
長袖35.5cm
-サイズ120
肩幅28.5cm
身幅36.5cm
着丈73.8cm
半袖11cm
七分袖28.3cm
長袖39.5cm
-サイズ130
肩幅30cm
身幅38.5cm
着丈78.8cm
半袖12cm
七分袖30.3cm
長袖43.5cm
※「着丈」は後ろ襟ぐり中央からスカート裾までの距離を測定しています。

仕様・特長

◇このワンピースの物語
このワンピースは、アーミッシュというアメリカに住む人たちが着ているドレスにインスパイアされて作り始めました。アーミッシュの女性は、赤ちゃんからおばあちゃんまで同じデザインの可愛いいワンピースを365日着ています。
流行に流されないデザインで実用的。私もそんなワンピースを着たいと思ったの最初のきっかけです。
アーミッシュに作り方を教えてもらい、日本でも毎日着れるようにオリジナルのアレンジを加えています。
アーミッシュのライフスタイルについてはブログも書いています。
「Down To Earth アーミッシュの暮らし」
◇コンパクトなエコ梱包で発送致します。畳みシワが気になる場合、当て布を当ててアイロンをしてください。
◇制作の過程でご希望のサイズ感から1~2cmの差が生じる場合があります。
<>
<>
<>
<>
<>
<>
<>
<>
<>

sharon and her friend maria are talking.

sharon: maria, look…

maria: huh?

sharon: these lines.

maria: what lines?

sharon: crow’s feet!

maria: come on, sharon. there’s no wrinkle, crinkle, crease or whatever on your skin.

sharon: shh!

maria: what?

sharon: don’t talk like that. you have a frown line.

人気特価激安 【受注制作】子ども用◇アーミッシュ風シンプルワンピース(好きな布地を選べます) ワンピース・チュニック Down to Earth 通販|() ハンドメイド・手作り・クラフト作品の販売サイト -ehealthplanners.net

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

these lines.

(このシワ。)

lineはもちろん「線」のことですが、文脈によっては「シワ」という意味にもなります。

crow's feet!

(目尻のシワよ!)

カラス(crow)の足跡のようにも見えるので、目尻のシワのことをこう呼びます。footと単数形になることはありません。常にfeet(複数形)です。

人気特価激安 【受注制作】子ども用◇アーミッシュ風シンプルワンピース(好きな布地を選べます) ワンピース・チュニック Down to Earth 通販|() ハンドメイド・手作り・クラフト作品の販売サイト -ehealthplanners.net

人気特価激安 【受注制作】子ども用◇アーミッシュ風シンプルワンピース(好きな布地を選べます) ワンピース・チュニック Down to Earth 通販|() ハンドメイド・手作り・クラフト作品の販売サイト -ehealthplanners.net

there's no wrinkle, crinkle, crease or whatever on your skin.

(あなたの肌にはシワだとか線だとかそんなもの、ひとつもないわよ。)

wrinkle, crinkle, crease…すべて「皮膚のシワ」を表す言葉です。wrinkleは「紙や布に偶然できてしまったシワ」という意味もあり、また「ちょっとした悩み」という意味もあります。crinkleは「紙や布にきたならしい感じで入ったシワ」という意味もあり、また、creaseは「紙や布などをくしゃくしゃにすることで入るシワ」という意味にもなります。

you have a frown line.

(眉間にシワよってるわよ。)

frown lineは「眉間のシワ」。眉間にシワがたくさん入っていればもちろん、frown linesとなります。

translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

シャロンと友人のマリアが話をしている。

s: マリア、見てよ…

m: へ?

s: このシワ。

m: なんのシワ?

s: 目尻のシワよ!

m: やだ、シャロン。あなたの肌にはシワだとか線だとかそんなもの、ひとつもないわよ。

s: シーッ!

m: 何?

s: そんな風な話し方しちゃダメよ。眉間にシワよってるわよ。

今日のoneフレーズ

英語では何と言うでしょう?

どうぞ,こちらに。

答え・音声・解説はこちら

人気のレッスン
人気のキーワード
feature
{eigoden.co.jp}